Tyylittömästä Tajunnanvirrasta löytyi juuri minulle tarkoitettu meemi.
1. Ota hyllystäsi viisi kirjaa...
2. ja ensimmäisestä kirjasta ensimmäinen virke,
3. toisesta kirjasta sivun 50 viimeinen virke,
4. kolmannesta kirjasta toinen virke sivulta 100,
5. neljännestä kirjasta sivun 150 viimeinen virke sekä
6. viidennestä koko kirjan viimeinen virke.
7. Tee virkkeistä jono.
Who would have thought that the storm blows harder the farther it leaves Paradise behind? Sunnuntaina päätimme lähteä eväsretkelle. Is iad sin Aodh Mac an Bháird agus a dheartháir, Feargal. Strindbergs reaktionära ställningstagande i kvinnofrågan hade blivit för mycket. And then it was cold, cold, and completely dark, as she took them through alone.
Kirjat olivat Benedict Andersonin Imagined Communities, Pasi Jääskeläisen Missä junat kääntyvät, Niall Ó Dónaillin Na Glúnta Rosannacha, Per I. Gedinin Litteraturens örtagårdsmästare ja Guy Gavriel Kayn The Summer Tree. Koska olen tunnetusti poikkeuksellisen mukava mies, kerron, mitä tuo iirinkielinen lause tarkoittaa: "He olivat Aodh Mac an Bhaird" - nykyään se kirjoitetaan ilman aksenttia a:n päällä - "ja hänen veljensä Feargal." Kirja, josta tämä on peräisin, on Ulsterin iirinkielisistä kirjailijoista tunnetuimpien, siis Griannan veljesten, kotiseudun historia. Tuo viittaus Strindbergin taantumuksellisiin naisasenteisiin taas tulee Strindbergin kustantajaa Bonnieria käsittelevästä kirjasta.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti
Kommentit on suljettu. Jos ajattelit kirjoittaa tänne jotain paskaa, niin tiedoksesi: siitä ei tule mitään nyt eikä koskaan.
Huomaa: vain tämän blogin jäsen voi lisätä kommentin.