lauantai 23. huhtikuuta 2005

Lomille

Alkavan viikon vietän talvilomaa, jota en muistanut pitää aikaisemmin. Sen kunniaksi ryhdyin laatimaan ulsteriniirinkieliseen tähtitiede-ensyklopediaani hakusanaa Bliain Eadarnáisiúnta na Geoifisice. Koettakaahan arvata, mitä se tarkoittaa. Vihje: se on vuosi, joka kesti vuotta kauemmin.

Itse asiassa voisi esittää muitakin tähtitieteeseen kuuluvia tietokilpailukysymyksiä samaan tyyliin. Mikä on dúpholl? Vihje: sen keskustassa on singilteacht. Tämän ei ainakaan pitäisi olla vaikea.

Minkä aurinkokuntaamme tuiki tärkeänä kuuluvan kapistuksen rakenteeseen kuuluvat sellaiset osat kuin coróin, fótaisféar, crómaisféar ja grianspotaí? Kapistuksen nimi iiriksi on grian, vaikkei se taida sinänsä paljoa auttaa.

An Bodach tarkoittaa sananmukaisesti peniksellä (bod) varustettua henkilöä. Minkähän näyttävän ja komean tähtikuvion, tai tähdistön, iirinkielinen nimi se on? Vihje: Vyö ja viikate. Tähdistön suomenkielinen nimi on lainaa kreikasta ja latinasta.

Yhdellä tähtitaivaan hienoimmista sumumaisista kohteista on näin monta iirinkielistä nimeä: An Streoillín, An tÉillín, An Tréidín. Kyseessä on joukko näyttäviä, kuumia tähtiä, jonka ympärillä kaasu- ja pölypilvet väreilevät kiehtovan muotoisina. Mikähän mahtaisi olla kyseessä? Vihje: siivilä.

3 kommenttia:

  1. Tähän täytyy osallistua.

    Bliain Eadarnáisiúnta na Geoifisice. - kansainvälinen geofysiikan vuosi, joka kesti heinäkuusta 1957 joulukuuhun 1958

    dúpholl - musta aukko. tarkoittaako dúp muuten mustaa, tummaa vai pimeää? Onko se sama dúp kuin dubh linnissä?

    singilteacht - singulariteettihan se mustan aukon siellä nykytietämyksen mukaan lymyilee.

    grian - tämän täytyy olla aurinko, johon kuuluu korona (coróin), fotosfääri (fótaisféar), kromosfääri (crómaisféar) ja grianspotaí on sitten auringonpilkut, jos grian on aurinko.

    An Bodach - Orion

    An Streoillín, An tÉillín, An Tréidín - tämän on pakko olla Seulaset. Viittaako iirinkielinenkin nimi siivilään tai seulaan?

    VastaaPoista
  2. Koitetaanpa arvailla.

    "dúpholl" tarkoittaa varmaankin mustaa aukkoa ("singilteacht" muistuttaa erehdyttävästi sanaa singulariteetti)

    "Grian" ei sinänsä sano mitään, mutta "coróin" on varmaankin korona, "fótaisgéar" fotosfääri, jolloin väittäisin kyseessä olevan Auringon. Tällöin tietysti "grianspotai" olisi auringonpilkku.

    "An Bodach", tämä menee jo puhtaana arvauksena; Vihje ei juuri auta, joten sanotaan jousimies.

    Viimeistä en osaa häpeäkseni edes arvata.

    VastaaPoista
  3. Kyllä Dyro oli aivan oikeassa. Tosin sanassa dúpholl raja kulkee kohdassa dú/pholl, koska se on yhdyssana ja muodostettu adjektiivista dubh = musta ja poll = reikä. Yhdyssanoissa jälkiosan ensimmäinen konsonantti muuttuu niin, että p->ph; ja koska "dubhpholl" on hiukan vaikea hahmottaa lukiessa, nykyään kirjoitetaan "dúpholl".

    Seulasten iirinkieliset nimet eivät viittaa seulaan, vaan parveen. Jätin mainitsematta niiden "virallisimman" nimen "An Phléadach", joka tietysti on mitä ilmeisimmin iirinnös Plejadeista.

    Grianspotaí on tosiaan auringonpilkut monikossa, ja peniksellinen henkilö on Orion. Se voi olla kyllä iiriksikin Oiríon. Orionin vyöllä (Alnitak, Mintaka ja Alnilam) on monta iirinkielistä nimeä, mutta juuri nyt en muista niistä yhtään (paitsi tietysti Crios an Bhodaigh tai Crios Oiríon, eli juuri Orionin vyö).

    VastaaPoista

Kommentit on suljettu. Jos ajattelit kirjoittaa tänne jotain paskaa, niin tiedoksesi: siitä ei tule mitään nyt eikä koskaan.

Huomaa: vain tämän blogin jäsen voi lisätä kommentin.